26 Απριλίου 2021

Εκπαιδευτικό βίντεο στο πλαίσιο της καμπάνιας τήρησης των μέτρων προστασίας κατά του κορωνοϊού.


 Συντελεστές Τραγούδι: 

TQR (Αρίωνας Κουμενίδης) 

Μουσική: Prod. IHAKSI Animation: Nena (Ντιλένα Ηλιοπούλου, Instagram: @nenaumiko & Facebook: Nena Umiko Art - https://www.facebook.com/Nena-Umiko-A...) και Kona G. (Κωνσταντίνα Γαβριηλίδου, Instagram: @pepdoodles) 

Τίτλος πρωτοτύπου: Che cos’è che in aria vola? του Ρομπέρτο Πιουμίνι 

Μετάφραση: Αθηνά Παπαδάτου, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Μαριάντζελα Αλεξάκη 

Υπότιτλοι: Μαρία Πολυχρονοπούλου Συντονισμός: Αθηνά Παπαδάτου, Βιργινία Κοκκίνου, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Μαριάντζελα Αλεξάκη, Χριστίνα Σκλιά 

Η συμμετοχή της ΠΕΕΜΠΙΠ στη διασυλλογική δράση «Is There Something in the Air? / Che cos'è che in aria vola?» της Έκθεσης Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνια 2020 (Bologna Children’s Book Fair) σε συνεργασία με μεταφραστές και συλλόγους μεταφραστών απ’ όλο τον κόσμο, οδήγησε σε μια πρωτότυπη και πολύ δημιουργική συνάντηση με τη μουσική και το animation. Έτσι, μετά από πρόσκληση της ΠΕΕΜΠΙΠ, ο νεαρός ράπερ TQR έκανε το θαύμα του και διασκεύασε σε πρωτότυπο ραπ τραγούδι το μεταφρασμένο ποίημα του Ρομπέρτο Πιουμίνι. Στη συνέχεια, οι τελειόφοιτες φοιτήτριες του Τμήματος Τεχνών Ήχου και Εικόνας του Ιονίου Πανεπιστημίου, Ντιλένα Ηλιοπούλου και Κωνσταντίνα Γαβριηλίδου, ανέλαβαν να ντύσουν με κινούμενες εικόνες το τραγούδι του TQR. TQR, Nena και Kona G., 

σας ευχαριστούμε θερμά για την εξαιρετική συνεργασία και το όμορφο αποτέλεσμα! 

 Σημείωση: - Υπότιτλοι στα ιταλικά: το πρωτότυπο ποίημα του Ρομπέρτο Πιουμίνι (http://fairtales.bolognachildrensbook...) - Υπότιτλοι στα αγγλικά: μετάφραση του ποιήματος από τη Leah Janeczko (http://fairtales.bolognachildrensbook...) - Υπότιτλοι στα ελληνικά: μετάφραση του ποιήματος από τις Μαριάντζελα Αλεξάκη, Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, Αθηνά Παπαδάτου (http://fairtales.bolognachildrensbook...). Μάθετε περισσότερα στον δικτυακό τόπο της Έκθεσης Παιδικού Βιβλίου της Μπολόνια: http://fairtales.bolognachildrensbook...